Venäjältä Suomeen tuodaan vain maakaasua ja naftaa. Onhan se suppea valikoima. Ja nekin käännökset on aikoja sitten jo käännetty. Suomesta Venäjälle viedään vaikka mitä. Rakennusala vetää esim. hyvin. Joudun jatkuvasti kääntämään su-ve LVI-suunnitelmia, myös teen niitä itse ( siis LVI-suunnitelmia ), ja jopa kaksikielesia suunnitelmia sinne Venäjälle. Myös joskus tarkastan muiden tekemiä vastavia ja törmäilen jatkuvasti ilmiöön, jossa kyllä tuntuu siltä, että ammattikääntäjä on kääntänyt, mutta ammattitermiineja se vaan ei osa ( tarkoitan edelleen LVI-alan dokumentteja ). Näin säiliöt käännetään pöntöiksi, venttilit hanoiksi, lämmöntalteenotot - en edes viitsi kertoa ääneen, jne.